понедельник, 23 сентября 2013 г.

Music: Amy Macdonald - Love Love


Текст и перевод песни:
Love Love - Любовь, Любовь

Oh love love you tear my world apart
Oh love love you always break my heart
It's been too long since you left me
It's been too long since the start
Oh love love please don't break my heart

О, любовь, любовь, ты раздираешь мой мир на части,
О, любовь, любовь, ты неизменно разрушаешь мое сердце.
Это было слишком долго, с тех пор, как ты оставил меня,
Прошло так много времени, как все началось.
О, любовь, любовь, пожалуйста, не разбивай мое сердце.

Oh love love you always bring me down
Oh love love you turn my life around
Oh I don't know how tell you
Oh I don't know what to say
But my heart is yours love in every single day

О, любовь, любовь, ты всегда низвергаешь меня,
О, любовь, любовь, ты разворачиваешь мою жизнь,
О, я не знаю, как рассказать тебе,
О, я не знаю, что сказать тебе,
Но мое сердце твое, любовь, каждый божий день.

And at night I sit and cry it seems
Wondering why love is not like my dreams
Wondering why I am still here all alone
And at night I whish that you were there
Touching my face and stroking my hair
Telling me things, telling me strories
Telling me you love me in all my glory

А ночью я сижу и плачу, по-видимому,
Размышляя, почему любовь не похожа на мои мечты,
Удивляясь, почему я все еще здесь, в полном одиночестве.
И ночью я желаю, чтобы ты был здесь,
Прикасаясь к моему лицу и, поглаживая мои волосы,
Говоря мне что-то, рассказывая мне истории,
Уверяя, что ты любишь меня во имя всей моей славы.

Love love you're always in my heart
Oh love love I've known it from the start
Oh I whish that I could tell you
Oh I whish that I could say
That my heart is yours in every single way

Любовь, любовь, ты всегда в моем сердце,
О, любовь, любовь, я знала это с самого начала.
О, я желаю, чтобы я смогла рассказать тебе,
О, я желаю, чтобы я смогла выразить словами,
Что мое сердце принадлежит тебе в любом случае.

And at night I sit and cry it seems
Wondering why love is not like my dreams
Wondering why I am still here all alone
And at night I whish that you were there
Touching my face and stroking my hair
Telling me things, telling me strories
Telling me you love me in all my glory

А ночью я сижу и плачу, по-видимому,
Размышляя, почему любовь не такая, как в моих мечтах,
Удивляясь, почему я до сих пор здесь, в полном одиночестве.
И ночью я желаю, чтобы ты оказался здесь,
Прикасаясь моему лицу и, гладя мои волосы,
Говоря мне что-то, рассказывая мне истории,
Уверяя, что ты любишь меня во всем моем велиеолепии.

Love love I whish that I could see
What in the world you mean to me
Oh love love you always bring me down down down
Oh love love I whish you'd stick around.

Любовь, любовь, я хочу, чтобы я смогла понять,
Что в целом мире ты значишь для меня.
О, любовь, любовь, ты всегда побеждаешь меня, полностью, целиком,
О, любовь, любовь, я хочу, чтобы ты оставалась поблизости.

(перевод песни englishfay.blogspot.com)

Animation: Zippy the Zebra


Animated story with English (UK) subtitles
Текст и перевод:
Zippy the Zebra - Зебра Зиппи

(By Urmila Ellappan)

Zippy had walked a long distance in the African savannah to reach a small
lake. He eagerly quenched his thirst and went to rest under the cool shade
of a baobab tree.
(Зиппи прошел большие расстояния в африканской саванне, чтобы добраться до небольшого озера. Он жадно утолил свою жажду и отправился отдыхать в прохладной тени дерева баобаба.)

Zippy tried to fall asleep, but he felt uncomfortable and very itchy. For days,
there had been tiny fleas all over his body.
(Зиппи пытался заснуть, но он ощущал дискомфорт и сильно чесался. За нескольких дней появились крошечные блохи по всему его телу.)

He tried to get rid of the fleas by swishing his tail from side to side. He tried to get rid of the fleas by thumping his four legs one by one on the ground. He even tried thumping all four legs at once!
(Он пытался избавиться от блох, размахивая своим хвостом из стороны в сторону. Он пытался избавиться от блох, стуча своими четырьмя ногами поочередно по земле. Он даже пытался колотить всеми четырьмя ногами одновременно!)

He rubbed his whole body against the tree trunk. He tried to get rid of some fleas by licking his face with his long tongue. But nothing seemed to work! The fleas just wouldn’t go away!
(Он терся всем своим телом о древесный ствол. Он старался избавиться от части блох, облизывая свою морду своим длинным языком. Но оказывалось, что ничто не работает! Блохи просто не хотели уходить!)

No swishing or licking, and no rubbing and thumping, could make them leave him. Finally, he became so tired and irritated that he rolled on the ground with his feet up in the air.
(Никакое размахивание, или облизывание, и ни трение и постукивание не могли бы принудить их покинуть его. Наконец, он стал настолько усталым и раздраженным, что скрутился на земле, задрав свои ноги в воздух.)

He saw two little birds perched on a branch of the mighty baobab. They made a lot of noise, winked at each other and darted down. “Wow, that was something. Are you O.K., Pick?” “Sure, Peck, I’m fine! Ehh- hi, I’m Pick!” “And I am Peck, hi!”
(Он увидел двух маленьких птиц, сидевших на ветке могучего баобаба. Они сделали много шума, подмигнули друг другу и кинулись вниз. "Вау, это было что-то. С тобой все хорошо, Пик? " "Конечно, Пек, я в порядке! Эхх..привет, я Пик!" " А я Пек, привет!")

With a sheepish smile, Zippy got to his feet. “Ahem, nice to meet you. I am Zippy.” “You have such deliciously tempting fleas on you!” Pick and Peck settled down on Zippy’s back. “Delicious?” groaned Zippy, “I am totally bugged by them! I just can’t get them off, no matter how hard I try.”
(С глуповатой улыбкой Зиппи поднялся на ноги. " Хм, приятно встретить вас. Я - Зиппи." "На тебе такие восхитительно заманчивые блохи! " Пик и Пек расположились на Зиппи. "Вкусно?" - стонал Зиппи, - «Я полностью поврежден ими!(разговорный вариант: Они меня полностью достали!) Я действительно не могу очиститься от них, независимо от того, насколько сильно я стараюсь".)

The birds began. They pecked at the fleas on his face and legs, they cleaned Zippy’s belly and cleaned Zippy’s back. The zebra stood still, letting the birds eat their fill. And finally, they were all happy.
(Птицы начали. Они клевали блох на его морде и ногах, они почистили живот Зиппи и очистили спину Зиппи. Зебра стоял неподвижно, позволяя птицам насытиться. И наконец, они стали совершенно счастливы.)

The zebra had been freed of the annoying fleas and the two birds had enjoyed a splendid meal. “Thank you very much for pecking those nasty fleas off my body.” “Oh! We must thank you, for providing us with such a flea meal – free meal.” Animals helping each other – as Pick and Peck helped Zippy – is called symbiosis.
(Зебра был освобожден от надоедливых блох, а две птицы наслаждались великолепной едой. "Спасибо вам большое за то, что выклевали этих неприятные блох из моего тела." "О! Мы должны поблагодарить тебя за предоставление нам такой блошиной еды -. бесплатного питания." Помощь животных друг другу – как Пик и Пек помогли Зиппи - называется симбиозом.)
____________

reach [riːʧ] – достигать, добираться, доставать
eagerly ['iːgəlɪ] - горячо, пылко, страстно, жадно
quench [kwenʧ] - гасить, тушить, заливать, подавлять, утолять (жажду)
thirst [θɜːst] – жажда
try [traɪ] - пытаться, делать попытку, стараться
fall asleep – засыпать
itchy ['ɪʧɪ] – зудящий
uncomfortable [ʌn'kʌmf(ə)təbl] – неудобный, испытывающий неудобство, стеснённый
feel uncomfortable - ощущать дискомфорт, чувствовать себя неловко, быть не по себе
tiny ['taɪnɪ] - очень маленький, крошечный
flea [fliː] – блоха
to get rid of – избавиться от чего-либо
swishing tail – махание хвостом
at once – сразу, сразу же, одновременно
rub [rʌb] – тереть(ся), протирать
against [ə'gen(t)st], [ə'geɪn(t)st] – против, перед, у, о
trunk [trʌŋk] – ствол, туловище
seem [siːm] – казаться, оказываться, представляться, выглядеть
it seemed – казалось, похоже
roll [rəul] – катиться, вертеться, крутится, скрутить(ся)
tired ['taɪəd] – уставший, утомленный, потерявший интерес
irritated ['ɪrɪteɪtɪd] – сердитый, раздраженный, разгневанний
feet up – поднять ноги, задрать ноги
perch [pɜːʧ] – сесть, расположиться, возвышаться
branch [brɑːnʧ] – ветка, ветвь
mighty ['maɪtɪ] – большой, огромный, могучий, мощный
noise [nɔɪz] – шум, гам, гвалт
wink [wɪŋk] – подмигивать, перемигнуться,
dart [dɑːt] – бросать, рвануться, кинуться, метнуть(ся)
sheepish ['ʃiːpɪʃ] - застенчивый, робкий, скромный, глуповатый
such [sʌʧ] – такой, подобный
deliciously [dɪ'lɪʃəslɪ] – восхитительно, очаровательно, прелестно, очень вкусно
tempting ['tem(p)tɪŋ] - заманчивый, привлекательный, соблазнительный
settle down – (фразовый глагол) остепениться, угомониться, успокоиться, поселиться, обосноваться, расположиться
groan [grəun] – стонать, охать, скрипеть, стенать, страдать,
no matter – безразлично, неважно, независимо от того.