пятница, 29 ноября 2013 г.

Learning English: ВВС - Words in the News - Robot bike park

Underground Bicycle Parking Systems in Japan

Английский язык по новостям ВВС:
Robot bike park
http://www.bbc.co.uk/russian/learning_english/2013/11/131120_witn_robot_bike_park.shtml
Текст:
Where do you park your bicycle in a crowded, thronging city like Tokyo?
The answer – in a subterranean cycle park.
A robot gracefully whisks your bike 11 metres underground.
It stores hundreds of them and returns each one to its rightful owner in seconds.
Just don't forget your ID car.

thronging - многолюдный
subterranean - подземный
to whisk - быстро убирать или увозить
gracefully - изящно
to store - хранить
rightful owner - законный владелец
ID card - карта идентификации клиента

среда, 27 ноября 2013 г.

Animation: Binka and the Ball


Binka's Stories with English Subtitles.
quiet stroll – тихая прогулка
hunting - охота
whatever - любой
close – рядом, поблизости
toys - игрушки
upon - на
nap - дремота
while – в то время как
comfortable - удобный
check - проверять
softness - мягкость
remove - удалять
such - такие
prickly - колючий
stick - палка
angle - угол
satisfactory - удовлетворительный
silly - глупый
annoying - раздражающий
hurt - боль
chasing - погоня

Grammar: When NOT to use 'to' in English


Learn English with Ronnie
"I'm going home" or I'm going to home"? "I'm going school" or "I'm going to school?" Why do we use 'to' with some words and not with others? In this English grammar class, I'll teach you many words that don't go with 'to'. This is a mistake that sounds bad to native speakers, so try to learn these words and stop making this mistake!
TRANSCRIPT

"Are you going to home?" "Are you going home?" "Where are you going?" "What are you doing?" You're watching a video. My name's Ronnie. I'm going to teach you one trick. Finally, you will understand why in English, we say "I'm going to school" or "I'm going to work." But when we talk about our beautiful, warm, and cozy home we don't say "to". Why, why, why, I don't know. It's just English, isn't it? I can give you some clues. I'll give you some words. You will get this right away. It will be easy for you to do.

So if you look at this sentence, "Are you going home?" A very, very big mistake that everyone says will be, "Are you going to home?" And I go, "No, no 'to'. Don't say 'to'. Don't say 'to', no!" Okay, okay, okay, "Are you going home?" Yes, don't say "to", but why? You learned that when you are going someplace, you say "to". For example, "Are you going to bed?" We don't say "to the bed", by the way. We just say bed. "Are you going to bed?" "Are you going to work?" Or you can use the past tense, "Did you go to work?" "Did you go to school?" "Did you go to engvid.com today, and check out a new lesson?" But when you say "home", you do not use "to". So you know the rule, maybe that this is a noun. This is a noun, so when you use going to a place which is a noun, you have to say "to", and then you come along, and you find this beautiful home, and Ronnie freaks out, because you say "to" and then you don't understand why. I don't know but I will give you a list of words that are places. But all of these words on this board, you cannot use with "to". So "are you going abroad?" You cannot ask someone, "Are you going to abroad?" If you look in the dictionary; the dictionary, one of those books. If you look at an online dictionary it'll tell you that these are adverbs of location, whereas the other ones you've learned are nouns.

But hold on, "home" is a noun. Home is just this big exception going, "No, I am a noun. I don't want to have "to". All of these ones are not proper nouns, they're adverbs of location. Let's go through underground, underneath the surface of the land. If you have ever been to London, there's a big system called the Tube. It's also called the "underground". Most places in the world call it the "underground". In Canada, we call it the subway -- "sub" means "under". So you can say, "I'm going underground. I'm going underground." If you know The Jam -- "Wow, what an amazing band, Ronnie," I know. You will know this song called "I'm Going Underground." Maybe by the magic of video, we'll put on that video for you. "I'm going underground." "I'm going downtown," or you can say "uptown". I would just sing songs for everything, "Uptown Girls" -- little bit of Billy Joel for you. Uptown, downtown -- you don't need the "to". There, here, anywhere, nowhere, somewhere -- you don't need "to". In, inside, out, outside, upstairs, downstairs don't use "to". They're not nouns. They're places.

One other thing to be very careful about, please, when you say this you want to say "upstairs" and "downstairs." Too many times I hear people say, "I went down-stair." Only one, just one stair, I made it. "I went up-stair." And then what did you do? You just stood there? Wow, don't say "down-stair, up-stair". Please use all of the stairs. Go up, okay? That'll be fun, more exciting. You can fall down the stairs too, that's fun. But again, we don't say "to". "I'm going downstairs." "I'm coming upstairs."

If you are confused, or if you have ever been confused about when to use "to", the only advice I can give you is please remember this list of words. Once you have remembered this list, you'll go, "Oh that was easy." [That was easy.]" Yes, it was. Thank you, goodbye.

rule - правило
cozy - уютный
But hold on! - Но подождите!
exception - исключение
through - через
underneath - под ним
upstairs - наверх по лестнице (по ступенькам)
exciting - захватывающий
fun - веселье, веселый

вторник, 26 ноября 2013 г.

Lesson: Начальный курс английского языка. Часть 2. Урок 3.


Начальный курс Английского языка.
Учебный курс телеканала "Первый образовательный". Преподаватель М.Раренко.
Курс начальный.
Часть 2. Урок 3. Английское местоимение. Часть 2.
Тема урока: Притяжательные местоимения. Притяжательные местоимения-существительные. Возвратные местоимения.

вторник, 19 ноября 2013 г.

суббота, 16 ноября 2013 г.

Music: Secret Service - Ten O'Clock Postman


1979
Текст и перевод песни
Ten o'clock postman
Десятичасовой почтальон


Ten o'clock postman
Bring me her letter
Ten o'clock postman
Make me feel better
Been so many days
Since that I've met her
Ten o'clock postman
Bring me her letter

I'm walking all over the room
Wonder why I don't stop biting my nails
Why carry this feeling of doom
A couple more hours and I'll get the mail
I'll get the mail

Finding it so hard to eat
The toast and the eggs
They just don't taste the same
Hearing a noise in the street
I run to the window and cry out in vain

Ten o'clock postman
Bring me your letter
Ten o'clock postman
Make me feel better
Been so many days
Since that I've met her
Ten o'clock postman
Bring me her letter

Remembering that she said for sure
I'll write you the minute I'll get off the plane
Nothing, not one single word
It must come this morning
Or I'll go insane
I'll go insane

Now it's been almost five days
Could she have sent it by air or by rail
I hear someone's coming this way
This must be it yes it must be the mail

Ten o'clock postman
Bring me your letter
Ten o'clock postman
Make me feel better
Been so many days
Since that I've met her
Ten o'clock postman
Bring me her letter
=======

Десятичасовой почтальон,
Принеси мне ее письмо,
Десятичасовой почтальон,
Успокой меня этим.
Прошло так много дней
С тех пор, как я видел ее,
Десятичасовой почтальон,
Принеси мне ее письмо.

Я хожу по комнате
Почему не могу прекратить грызть ногти?
Зачем же быть таким угрюмым,
Через пару часов придет ее письмо,
Ее письмо.

Оказывается, очень сложно есть,
У хлеба и яиц
Совсем не обычный вкус.
Слышу шум на улице,
Бегу к окну и напрасно кричу.

Десятичасовой почтальон,
Принеси мне ее письмо,
Десятичасовой почтальон,
Успокой меня этим.
Прошло так много дней
С тех пор, как я видел ее,
Десятичасовой почтальон,
Принеси мне ее письмо.

Помню, она меня уверяла:
«Напишу, как только сойду с самолета»
Но нет ничего, ни словечка.
Если оно не придет сегодня утром,
Я сойду с ума,
Сойду с ума.

Уже прошло почти пять дней,
Послала ли она письмо самолетом или поездом?
Слышу, кто-то идет по дороге,
Это точно оно, это письмо.

Десятичасовой почтальон,
Принеси мне ее письмо,
Десятичасовой почтальон,
Успокой меня этим.
Прошло так много дней
С тех пор, как я видел ее,
Десятичасовой почтальон,
Принеси мне ее письмо.


(переводen.lyrsense.com/secret_service)

Music: Westlife - playlist


пятница, 15 ноября 2013 г.

Music: Westlife - My Love


Текст и перевод песни
My love - Любимая

An empty street, an empty house
A hole inside my heart
I'm all alone, the rooms are getting smaller.
I wonder how, I wonder why, I wonder where they are
The days we had, the songs we sang together
And all my love, I'm holding on forever
Reaching for the love that seems so far

So I say a little prayer
And hope my dreams will take me there
Where the skies are blue, to see you once again... my love
All the seas from coast to coast
To find the place I Love The Most
Where the fields are green, to see you once again... my love

I try to read, I go to work
I'm laughing with my friends
But I can't stop to keep myself from thinking
I wonder how, I wonder why, I wonder where they are
The days we had, the songs we sang together
And all my love, I'm holding on forever
Reaching for the love that seems so far

So I say a little prayer
And hope my dreams will take me there
Where the skies are blue, to see you once again... my love
All the seas from coast to coast
To find the place I Love The Most
Where the fields are green, to see you once again...

To hold you in my arms
To promise you my love
To tell you from the heart
You're all I'm thinking of

Reaching for the love that seems so far

So I say a little prayer
And hope my dreams will take its there
Where the skies are blue, to see you once again... my love
All the seas from coast to coast
To find the place I Love The Most
Where the fields are green, to see you once again... my love

Say it in a prayer (my sweet love)
Dreams will take it there
Where the skies are blue, to see you once again (oh my love)
All the seas from coast to coast
To find the place I Love The Most
Where the fields are green, to see you once again.... My Love
------------------
Пустая улица, пустой дом,
Дыра в моем сердце,
Я совсем один, комнаты уменьшаются,
Я гадаю как, гадаю почему, гадаю, где они
Дни, которые были у нас, песни, которые мы пели вместе
И вся моя любовь останется навсегда,
Пытаюсь вернуть былые чувства

Я произнес молитву,
И надеюсь, мои мечты поднимут меня туда,
Где голубое небо, чтобы вновь увидеть тебя, любимая
Все моря от берега до берега,
Чтобы найти место, которое я люблю больше всего,
Где зеленые поля, чтобы вновь увидеть тебя, любимая

Я пытаюсь читать, я иду на работу,
Я смеюсь с друзьями,
Но я не могу перестать думать
Я гадаю как, гадаю почему, гадаю, где они
Дни, которые были у нас, песни, которые мы пели вместе
И вся моя любовь останется навсегда,
Пытаюсь вернуть былые чувства

Я произнес молитву,
И надеюсь, мои мечты поднимут меня туда,
Где голубое небо, чтобы вновь увидеть тебя, любимая
Все моря от берега до берега,
Чтобы найти место, которое я люблю больше всего,
Где зеленые поля, чтобы вновь увидеть тебя, любимая

Держать тебя в руках,
Обещать тебе свою любовь,
Сказать от самого сердца,
Что ты – все, о чем я думаю

Пытаюсь вернуть былые чувства

Я произнес молитву,
И надеюсь, мои мечты поднимутся туда,
Где голубое небо, чтобы вновь увидеть тебя, любимая
Все моря от берега до берега,
Чтобы найти место, которое я люблю больше всего,
Где зеленые поля, чтобы вновь увидеть тебя, любимая

Я произнес молитву (моя милая),
Мечты поднимутся туда,
Где голубое небо, чтобы вновь увидеть тебя
Все моря от берега до берега,
Чтобы найти место, которое я люблю больше всего,
Где зеленые поля, чтобы вновь увидеть тебя, любимая...

(перевод en.lyrsense.com)

Music: Brian McFadden - Demons


Текст и перевод песни
Demons - Демоны

Have you ever been lost in a different world
Ты был когда-нибудь потерян в другом мире,
Where everything you once knew is gone
Где всё, что ты когда-то знал, исчезло,
And you find yourself powerless
И ты чувствуешь свое бессилие
With everything that exists
Перед всем, что тебя окружает.
You're numb
Ты цепенеешь...

Will I ever break free
Смогу ли я когда-нибудь вырваться на свободу?

I searched my world but I can't find you
Я обыскал этот мир, но не могу найти тебя.
You're standing there but I can't touch you
Ты здесь, но я не могу к тебе прикоснуться,
Try to talk but the words are just not there
Пытаюсь говорить, но слова замирают на губах,
I can feel a sense of danger
И мне становится страшно.
You stare at me like I'm a stranger
Ты смотришь на меня, как на безумца,
Paralyzed and you don't seem to care
Я парализован, но, кажется, тебя совсем не тревожат
The demons in my dreams
Демоны из моих снов...

If you become a nobody
Если ты станешь никем,
Blind, to your family
Невидимкой для своих близких,
Who would you be?
Кем ты будешь?
And life has gone into reverse
И вся жизнь повернётся вспять,
Re-living every hurt
Снова заставляя пережить всю боль,
Along the way
Что уже испытывал...

Everything that you fear is calling you and drawing near
Все твои страхи зовут тебя и притягивают к себе...

I searched my world but I can't find you
Я обыскал этот мир, но не могу найти тебя.
You're standing there but I can't touch you
Ты здесь, но я не могу к тебе прикоснуться.
Try to talk but the words are just not there
Пытаюсь говорить, но слова замирают на губах,
I can feel a sense of danger
И мне становится страшно.
You stare at me like I'm a stranger
Ты смотришь на меня, как на безумца,
Paralyzed and you don't seem to care
Я парализован, но, кажется, тебя совсем не тревожат
The demons in my dreams
Демоны из моих снов...

Wake me up and let's go, yeah
Разбуди меня и пойдем, да...
I'm about to explode
Я ведь вот-вот взорвусь...
Yeah
Да...

I searched my world but I can't find you
Я обыскал этот мир, но не могу найти тебя.
You're standing there but I can't touch you
Ты здесь, но я не могу к тебе прикоснуться.
Try to talk but the words are just not there
Пытаюсь говорить, но слова замирают на губах,
I can feel a sense of danger
И мне становится страшно.
You stare at me like I'm a stranger
Ты смотришь на меня, как на безумца,
Paralyzed and you don't seem to care
Я парализован, но, кажется, тебя совсем не тревожат
The demons in my dreams
Демоны из моих снов...

(Источник:amalgama-lab.com)

Learning English: BBC Video Words in the News - Snail facial


BBC Learning English: Video Words in the News 24 July 2013

четверг, 14 ноября 2013 г.

Documentary: Farm Raised With P. Allen Smith - Do Penguins Make Good Pets?


with English subtitles

Children's Stories: Muffin Stories - Season 1

Children's Stories: British Council Learn English Kids


Psychology: The Lectures with Charles Schallhorn

вторник, 12 ноября 2013 г.

Words: Geography - Africa, Asia, Australia


География: Африка, Азия, Австралия

Education: Geography of Europe


Education: Geography Lesson - What is a Volcano?


Music: Kate Ryan - Voyage Voyage


Music: Gazebo - I Like Chopin


Learning show: Speaking English - 02


The Video course "Speak in English" with English subtitles.
Видеокурс английского языка "Говорим по-английски" с английскими субтитрами. Часть 2

понедельник, 11 ноября 2013 г.

Movie: Jeeves & Wooster S01 E2 "Bertie is In Love"


Full Episode

Grammar: a lot, alot, lots, allot


English Teacher Emma
"A lot", "alot", "lots" or "allot"? These four small words cause confusion to native speakers of English and those learning English as a second language. This lesson will teach you the correct ways to use these words, with lots of examples.
Словарь
a lot = lots гораздо, намного
a lot better — намного лучше
a lot more — гораздо больше
to be lots older than smb. — разг. быть гораздо старше кого-л.
This is a lot nicer — Это гораздо приятнее.

a lot of, lots of - много, масса, уйма
a lot of money — куча денег
lots of friends — много друзей
a lot you care! ирон. — очень вам это надо!
lots and lots of (things) разг. — огромное количество, уйма, масса (вещей)
to speak a lot — много говорить
He became a lot worse. — Ему стало намного хуже.
He runs a lot every day. — Каждый день он много бегает.

allot [ə'lɔt] - предоставлять, выделять

Grammar: Basic English Grammar - "too much", "too many", "a lot of"


Learn English with Ronnie
I have too much homework. You can never have too much money! I have a lot of lessons! In this grammar lesson, I will teach you when to use "too much", "too many", and "a lot of". You will learn about countable and uncountable nouns, and also about the difference in talking about "good" nouns and "bad" nouns.

Music: Leona Lewis - Run


with English subtitles

Lesson: EFY Molly Stone (Level 1 Lesson 8) - What do you do ?


English For You 80 VCD

воскресенье, 10 ноября 2013 г.

Animation: Binka the Brave


Binka the Brave by Andrew Brenner.
Binka's Stories created by Rosemary Graham with English Subtitles.
Словарь
lie around – лежать повсюду, везде
to show off – хвастаться, для форса, блеснуть
funny at all – смешно
fence wobble – шатающийся забор
wobble ['wɔbl] – шаткий, дрожащий; качать, колебаться, быть неустойчивым, дрожать
climbing fences – заборный альпинизм
else [els] – еще, кроме, иначе, другой, дополнительный
any more – больше уже, теперь уже,
no sign of – молчать, не подавать признаков,не выдавать, не подчеркивать, нет признаков

суббота, 9 ноября 2013 г.

Music: Sergey Lazarev - Shattered Dreams


Текст и перевод песни
Shattered Dreams
Разрушенные мечты


So much for your promises
Довольно с меня надежд,
They died the day you let me go
Когда ушел, я их потерял,
Caught up in a web of lies
Попал в паутину лжи,
But it was just too late to know
Но слишком поздно это узнал.
I thought it was you
Я думал, что ты
Who would stand by my side
Со мной останешься.

Chorus:
Припев:
And now you've given me, given me
Но все что ты дала, мне дала –
Nothing but shattered dreams, shattered dreams
Разбитые мечты, все мечты,
Feel like I could run away, run away
Чувствую, что убегу, убегу
From this empty heart
От пустого сердца.

Woke up to reality
Вернулся к реальности,
And found the future not so bright
И понял, что не все так светло,
I dreamt the impossible
Мечтал о несбыточном –
That maybe things could work out right
Что, может, будет все хорошо.
I thought it was you
Я думал, что ты
Who would do me no wrong
Не причинишь мне зла.

Chorus.
Припев.

(Источник amalgama-lab.com)

Audiobook: My Man Jeeves by P. G. Wodehouse - Chapters 1-4


VideoBook

пятница, 8 ноября 2013 г.

Сhildren Song: This Old man


Nursery Rhymes

Music: Neil Young - Old Man


live in concert 1971
Текст и перевод песни
Old man
Старик


Old man look at my life,
Старик, взгляни на мою жизнь,
I'm a lot like you were.
Во многом я такой же, каким был ты,
Old man look at my life,
Старик, взгляни на мою жизнь,
I'm a lot like you were
Во многом я такой же, каким был ты

Old man look at my life,
Старик, взгляни на мою жизнь,
Twenty four and there's so much more
Мне 24, и столько всего еще впереди,
Live alone in a paradise
А я живу один в раю, что заставляет
That makes me think of two
Меня думать о том, каково быть вдвоем

Love lost, such a cost..
Потерянная любовь, такая вот цена..
Give me things that don't get lost
Дай же мне что-то, что нельзя потерять,
Like a coin that won't get tossed
Словно монетку, которую как бы ни подкинули,
Rolling home to you
А она катится назад к тебе

Old man take a look at my life
Старик, взгляни на мою жизнь,
I'm a lot like you
Во многом я такой же, как и ты,
I need someone to love me
Мне нужен кто-то, кто любил бы меня
The whole day through
На протяжении всего дня,
Ah, one look in my eyes
Ах, лишь взгляни в мои глаза
And you can tell that's true
И ты поймешь, что это правда

Lullabies look in your eyes,
В твоих глазах убаюкивающие песни,
Run around the same old town.
Все тот же старый городок,
Doesn't mean that much to me
И мне не особо и важно,
To mean that much to you
Значу ли я что-нибудь для тебя

I've been first and last
Я был и первым, и последним,
Look at how the time goes past.
Взгляни, как проходит время,
But I'm all alone at last.
В конце концов я остался совсем один,
Rolling home to you
Я возвращаюсь домой, к тебе

Old man take a look at my life
Старик, взгляни на мою жизнь,
I'm a lot like you
Во многом я такой же, как и ты,
I need someone to love me
Мне нужен кто-то, кто любил бы меня
The whole day through
На протяжении всего дня,
Ah, one look in my eyes
Ах, лишь взгляни в мои глаза
And you can tell that's true
И ты поймешь, что это правда

Old man look at my life,
Старик, взгляни на мою жизнь,
I'm a lot like you were.
Во многом я такой же, каким был ты,
Old man look at my life,
Старик, взгляни на мою жизнь,
I'm a lot like you were
Во многом я такой же, каким был ты

(Источник amalgama-lab.com)

Learning show: Follow Me! - Beginner Level - part 4/15

Left, right, straight ahead


Слова и выражения
left [left] – налево, левый, слева
to keep to the left — держаться левой стороны
at the left — слева; влево, налево
on the left — слева
to the left — налево

right [raɪt] – правый, справа
right side — правая сторона
right ahead — прямо вперёд, прямо впереди
on the rigt — справа

straight ahead [streɪt ə'hed] – прямо, прямо по курсу, прямо впереди, прямо перед собой

There’s a post office in West Street – Почтовая контора есть на Вест Стрит
There's one in the West Street – Есть одна на Вест Стрит
Where’s nearest [n’ɪəst] post office? – Где ближайшая почтовая контора?
The nearest one’s in Market Street – Одна ближайшая есть на Маркет Стрит

there [ðeə] - там, туда, на этом месте
It’s in Market Street - Он на Маркет стрит
I think it’s in Market Street – Я думаю он (это) на Маркут стрит
I’m sorry. I don’t know - Я извиняюсь. Я не знаю.

opposite
['ɔpəzɪt] – напротив, противоположный, с другой стороны
the building opposite — здание напротив
It’s opposite the bank – Это напротив банка
It’s next to the post offeece - Это возле почтовой конторы
next to - вблизи, возле, около, рядом

Vocabulary: In the bedroom


Learn English with Ronnie
Let's go into the bedroom... and learn some new words there! I'm going to teach you lots of bedroom vocabulary: simple words like 'pillow' and strange words like 'duvet'.
Текст урока
TRANSCRIPT

Hello. Welcome to my bedroom. It's not my bedroom. It's a whiteboard with words on it, but I'm going to teach you about bedroom -- vocabulary that is. Stay tuned. Maybe I'll teach you some other bedroom vocabulary if you know what I mean. We're going to go on the innocent side today, and I'm going to teach you about basic things in bedrooms. I know. I know.

Okay. This is a bed. Do you sleep on a bed, or do you sleep on a futon? Did I speak Japanese? Hi, Japanese people in the house. Konnichiwa. O-genki desu ka? When you sleep, you usually sleep on a "futon". We have stolen your word. We're so nice. And we use it for our own. "Futon" -- if you know or don't know -- is, basically, a mattress that you put on the floor. It sounds kind of uncomfortable, but it's really, really good if you're really drunk, and there's never a fear of falling out of the bed. You just kind of roll over and, boom, you're awake. It has some advantages and some disadvantages. So this is a picture of a bed. I am an artist. Remember this as we go through this.

The first very common thing that you will find in a bedroom is a pillow. "Pillow". A lot of people -- I don't know why -- have never learned this word in English. I know it's not in a lot of textbooks. You don't open your textbook and go, "Wow, this is a pillow." You're more like, "This is a pen." Thanks. I know that. So the first one is a pillow. A "pillow" is a soft or hard, squishy thing that you put your head on -- not that head; this head. And to keep your pillow clean, you're going to put a pillow case on it. A "pillow case" is like a cover for the pillow. You can take the pillow case off, and please wash it. You can have different kinds of pillows. There're feather pillows. So what we do is we take a duck or a goose; we kill it; we take all its feathers off; and we stick them in a pillow. Yeah. I don't think that's really cool. Or you can just have a fluffy cotton pillow or another microfibre pillow. You have a pillow case.

The next thing that is essential for a bed -- please -- are sheets. Now be careful with your pronunciation. You don't want to say "shits". That's the stuff that comes out of your bum. You want to say "sheets". When you say this, the "e's" are very long. So you're going to say "sheets". Usually, we have a top sheet and a fitted sheet. The fitted sheet just means it's the bottom sheet. They like to use fancy words like fitted sheet, top sheet -- just two sheets. And you know what? You can use just two of these. Don't worry about it. The top sheet -- it goes on top. And the fitted sheet goes on the bottom. It covers -- the main part of your bed here is a mattress. The "mattress" is, like, a big fluffy thing that you get to relax on. And the black part of my picture would be a bed frame. Let's write that down. It's important. So a "bed frame" is the support of the mattress. Pillow, pillow case, sheets, top and bottom or fitted sheets.

Next: In Canada, or maybe in your country, in the winter, it's cold. You want something to cover you. Sheets are very thin. They're usually made of cotton. A "cover" or a "blanket", a "duvet" -- du-what? This word is a French word. So the way that we say it looks very different from the spelling. It looks like "duvette". I think that maybe some people -- especially people in America -- would say, "I got a new duvette cover. It's got some 'dubyas' on it." It's actually very important that you say this properly and you say "duvet". So it's like "du-vay". The next one is a comforter. "Comforter", "duvet", "blanket", "cover", and the last one, a "quilt" -- they're all the same. Don't tell people who like to design beds and fabrics that it's just something that keeps you warm. There are slight differences between a quilt, a comforter, and a duvet, but you can discover that for yourself. You've got homework. Go to a store. Ask the people that work there to show you a quilt, a comforter, a duvet, a blanket, and a cover. You're practicing your English.

The next thing that you would have in your bedroom is furniture. "Furniture" is an uncountable noun. "Furniture" includes a bed, a nightstand -- "Ronnie, what's a 'nightstand'?" Oh, "standing up", "nighttime" -- what? No. A nightstand or -- maybe this makes more sense -- a bedside table. Look at my picture. This thing right here is a "bedside table". It's beside your bed, and it's a table. I know. Sometimes English makes sense. "Nightstand" or "bedside table" -- these are the same. Some people say "nightstand"; some people say "bedside table". Some people just say "that thing beside the bed". But it is definitely a bedside table or nightstand.
Слова и выражения
innocent ['ɪnəs(ə)nt] – простой, чистый, непорочный
futon ['f(j)uːtɔn] – японский хлопчатобумажный матрац
stolen ['stəulən] – украденный, отобранный
uncomfortable [ʌn'kʌmf(ə)təbl] – неудобный, некомфортный
fear of falling out – страх падения
kind of - вроде, отчасти, как будто
you're awake - ты проснулся
advantage [əd'vɑːntɪʤ] – преимущества, выгода, польза
pillow ['pɪləu] – подушка; класть голову на что-то, служить подушкой, положить подушку, покоиться на подушке, подложить подушку, укрывать
pillow case - наволочка
thissquishy ['skwɪʃɪ] – мягкий
squishy thing – мягкая вещь
different kinds – различные виды, сорта
feather pillow ['feðə]– пуховая подушка
So what we do is : – Итак что мы делаем :
microfibre ['maɪkrəu 'faɪbə] – микроволокно
essential [ɪ'sen(t)ʃ(ə)l] – присущий, важнейший; необходимый; основной
sheet [ʃiːt] – простыня, полотно, холст
That's the stuff [stʌf] that comes out of your bum– Это материал (вещство), который выходит из вашей задницы.
a top sheet and a fitted ['fɪtɪd] sheet – верхняя простыня и натяжная простыня
bottom sheet - нижнияя простыня
fancy ['fæn(t)sɪ] – придуманное, иллюзорное, модное
the main part of your bed here is a mattress ['mætrəs] – основная часть вашей спальни это матрас
properly ['prɔp(ə)lɪ] – должным образом, как следует; правильно, прилично; собственно, в особенности
Don't tell people who like to design beds and fabrics that it's just something that keeps you warm - Не говорите людям, которые любят дизайн кровати и тканей, что это просто что-то, что держит ваше тепло.
slight difference - несущественное, небольшое различие
quilt [kwɪlt] – стеганое лоскутное одеяло,
comforter ['kʌmfətə] – стеганое ватное одеяло
duvet ['djuːveɪ] – пуховое одеяло
blanket ['blæŋkɪt] – шерстяное оденяло
cover ['kʌvə] – покрывало
uncountable noun – неисчисляемое существительное
nightstand - тумбочка
bedside table – ночной столик

четверг, 7 ноября 2013 г.

Lesson: Начальный курс английского языка. Часть 2. Урок 2.


Начальный курс Английского языка.

Учебный курс телеканала "Первый образовательный". Преподаватель М.Раренко.
Курс начальный.
Часть 2. Урок 2. Английское местоимение. Часть 1.
Тема урока
Общие сведения. Группы местоимений: Неопределенные, Личные, Притяжательные, Возвратные, Вопросительные, Относительные, Взаимные и Указательные. Единственная и множественная форма местоимений. Падежи местоимений. Формы местоимений для мужского, женского и среднего рода. Синтаксическая функция местоимений. Функции местоимений в предложении. Местоимения-существительные. Местоимения-прилагательные.

Группа Личных местоимений ед. и мн. числа:
1 лицо – I; we (я; мы)
2 лицо – you; you (ты, вы; вы)
3 лицо – hi, she, it; they (он, она, оно; они)

Именительный падеж ед. ч.:
I, you, he, she, it (я, ты, он, она, оно)
Именительный падеж мн. ч.:
we, you, they (мы, вы, они)

Объектный падеж ед. ч.:
me, you, him, her, it (мой, твой, его, ее, его)
Объектный падеж мн. ч.:
us, you, them (наш, ваш, их)

Music: Backstreet Boys - Anywhere For You


Текст и перевод песни
Anywhere for you

I'd go anywhere for you
Anywhere you ask me to
I'd do anything for you
Anything you want me to.

I'd walk halfway around the world
For just one kiss from you
Far beyond the call of love
The sun, the stars, the moon
As long as your love's there to lead me
I wont lose my way believe me
Even through the darkest night you know

I'd go anywhere for you
Anywhere you ask me to
I'd do anything for you
Anything you want me to.
Your love as far as I can see
Is all I'm ever gonna need
There's one thing for sure
I know it's true I know it's true
Baby I'd go anywhere for you.

I used to think that dreams were just
For sentimental fools,
And I'd never find someone
Who'd their love so true
But I knew the very minute
Couldn't live my love without you in it
Now I want the whole wide world to know.

I'd go anywhere for you
Anywhere you ask me to
I'd do anything for you
Anything you want me to.
Your love as far as I can see
Is all I'm ever gonna need
There's one thing for sure
I know it's true I know it's true
Baby I'd go anywhere for you.

Hey baby, hey baby, hey baby, na oooh

I'd go anywhere for you
Anywhere you ask me to
I'd do anything for you
Anything you want me to.
Your love as far as I can see
Is all I'm ever gonna need
There's one thing for sure
I know it's trueI know it's true
Baby I'd go anywhere for you.
1998

Ради тебя — куда угодно

Ради тебя я пойду куда угодно,
Куда бы ты ни попросила меня.
Я все сделаю для тебя,
Чего бы ты ни захотела.

Я бы прошел полмира
Даже за один твой поцелуй,
Гораздо дальше, куда бы ни позвала любовь.
Солнце, звезды, луна,
Пока ты любишь меня, будут вести меня.
Я не заблужусь, поверь мне,
Ты знаешь, даже в самую темную ночь.

Ради тебя я пойду куда угодно,
Куда бы ты ни попросила меня.
Я все сделаю для тебя,
Чего бы ты ни захотела.
Твоя любовь — это все,
Что мне когда-нибудь будет нужно.
В одном лишь я уверен,
Я знаю, что это правда, я знаю, что это правда,
Детка, ради тебя я пойду, куда угодно.

Я раньше думал, что мечты — это
Только для сентиментальных дураков.
Я никогда не найду никого,
Кто бы любил так искренне,
Но я понял сразу же,
Что я не смогу любить, если тебя не будет рядом.
Теперь я хочу узнать весь этот мир.

Ради тебя я пойду куда угодно,
Куда бы ты ни попросила меня.
Я все сделаю для тебя,
Чего бы ты ни захотела.
Твоя любовь — это все,
Что мне когда-нибудь будет нужно.
В одном лишь я уверен,
Я знаю, что это правда, я знаю, что это правда,
Детка, ради тебя я пойду, куда угодно.

Ей, детка, ей, детка, ей детка, ох

Ради тебя я пойду куда угодно,
Куда бы ты ни попросила меня.
Я все сделаю для тебя,
Чего бы ты ни захотела.
Твоя любовь — это все,
Что мне когда-нибудь будет нужно.
В одном лишь я уверен,
Я знаю, что это правда, я знаю, что это правда,
Детка, ради тебя я пойду куда угодно.

(перевод en.lyrsense.com)

Music: Paul McCartney - Monkberry Moon Delight


Ram is an album by Paul McCartney and Linda McCartney, released in 1971, the only album credited to the pair.
Текст и перевод песни
Monkberry Moon Delight
Наслаждение ягодой лунной монахини


So I sat in the attic, a piano at my nose,
And the wind played a dreadful cantata (cantata...).
Sore was I from the crack of an enemy's hose,
And the horrible sound of tomato (tomato...).
Итак, я сидел на чердаке, пианино у моего носа,
А ветер играл ужасную кантату (кантата...).
Я был ранен ударом одного вражеского шланга
И поражен отвратительной сутью помидора ("персик"...).


Ketchup (ketchup),
soup and puree (Soup and puree),
Don't get left behind (get left behind)...
Кетчуп! (Кетчуп),
Суп и пюре (Густой туман и месиво),
Не оставайся позади (Отстань)...


(Get left behind, get left behind, get left behind).
(Остаются позади, остаются позади, остаются позади).

When a rattle of rats had awoken
The sinews, the nerves and the veins.
My piano was boldly outspoken,
In attempts to repeat its refrain.
Как только бренчащая чушь пробудила
Мышцы, нервы и вены,
Мое фортепиано откровенно осмелело
В попытках повторить свой припев.


So I stood with a knot in my stomach,
and I gazed at that terrible sight
Of two youngsters concealed in a barrel,
Sucking monkberry moon delight...
Вдруг меня остановил приступ тошноты
И я узрел такую ужасную картину:
Два юнца, притаившиеся в бочке,
С наслаждением сосут ягоду лунной монахини...


Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight…
Наслаждение ягодой лунной монахини...

Well, I know my banana is older than the rest,
and my hair is a tangled beretta,
When I leave my pajamas to Billy Budapest...
And I don't get the gist of your letter (your letter...).
В общем, я понимаю - мой банан старше остальных,
А мои волосы – спутанная беретка,
И что я оставляю свою пижаму Билли из Будапешта...
Но я не улавливаю сути твоего послания (твое послание...).


Catch up! (catch up!),
Cats and kittens (cats and kittens),
Don't get left behind (get left behind)...
Хватайте! (держите!),
Коты и котята (кошки и котята),
Не отставайте (отстаньте)...


Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight,
Monkberry moon delight…
Monkberry moon delight...
Наслаждение ягодой лунной монахини...

(Get left behind, get left behind, get left behind).
(Остаются позади, остаются позади, остаются позади).

(Try some of this, Heather. What is it?)
Monkberry Moon Delight ...
(Отведай немного, Хэзер. Ну, как?)
Наслаждение ягодой лунной монахини...


(перевод englishfay.blogspot.com)

Vocabulary: Food, Diets


Словарь: Еда, Диеты
Состав еды (0:08), Вкусы (0:30), Фрукты (1:17), Ягода (2:32), Овощи (3:40), Орехи (4:54), Мясо (5:27), Напитки (5:55), Разные блюда \ продукты (7:19), Диеты (9:08), Вред вегетарианства (11:39), Проверка знаний (12:57)

среда, 6 ноября 2013 г.

Conversation: London Native English Speaker Interviews Part 2


More interviews with native English speakers in London. This video was filmed in Trafalgar Square, Leicester Square, Chinatown and Picadilly Circus in the centre of London.
Transcripts & definitions
Hello learners of English, here is the transcript for the second video with interviews in the centre of London.

Use these videos as an opportunity to practise listening to authentic English conversations in a natural context. It’s a good chance to get exposure to English by native speakers, especially if you don’t live in an English speaking country.

Graphic design student: Hello
Luke: So, how long have you been in London?
Graphic design student: Two weeks
Luke: Really? What do you do?
Graphic design student: Err, graphic design. Camberwell, School of the Arts.
Luke: Ok. So, your first two weeks.
Graphic design student: First two weeks. It’s quite a big impact. Very big, lots of people, and it’s quite expensive as well.
Luke: Ok. What’s the best thing about it?
Graphic design student: Err, night life. Very good night life. It’s got, you know, erm… If you go to the right places… A lot of action, erm, you know, a lot of friendly people as well.
Luke: Excellent. What about the worst thing?
Graphic design student: Depends on where you go. I mean, there’s quite a lot of, err, muggers about, dodgy people looking at your weirdly. You want to just, turn, turn away from them
Luke: Ok yeah
Graphic design student: Apart from that, generally a lot of people are quite nice. I mean, there’s some people that shove about, but, you know, you’ve just got to deal with it.
Luke: Ok, thank you very much
Graphic design student: That’s ok
Luke: Cheers.

Luke: So, hello
Girl in red scarf: Hello
Luke: Where are you from?
Girl in red scarf: I live in Redhill, which is about half an hour away from London
Luke: Ok, erm, how long have you lived there?
Girl in red scarf: Two weeks!
Luke: Ok. Everyone’s been living in London for two weeks for some reason. So, what’s London really like then?
Girl in red scarf: London, well, London’s a really really massive place which can be quite overwhelming, but it’s not that scary after you’ve, you know, got stuck in there. Erm, London has everything you’d ever want, if you’re into theatres, art, education, night clubs, anything. Erm, I would say, just get stuck in there and go for it!
Luke: Ok, great, and what’s the worst thing about London?
Girl in red scarf: The worst thing… oooh the worst thing… err, I think the worst thing would have to be the pollution. It’s probably not as bad as some countries, but you always feel like you’ve got black fingernails.
Luke: Ok. Thank you very much.
Girl in red scarf: Thank you

Real Londoner girl (who hates pigeons): Hi!
Luke: So, are you from London too?
Real Londoner girl (who hates pigeons): Yes, I am
Luke: Ok, so how long have you lived here?
Real Londoner girl (who hates pigeons): Err, my whole life. Luke: Ok, so you’re a real Londoner
Real Londoner girl (who hates pigeons): Yes, a real Londoner
Luke: Ok, what’s it like then, living here?
Real Londoner girl (who hates pigeons): What’s it really like? Erm, well I think it’s fantastic. It’s nice to live in such a cosmopolitan place with lots of things to do. You can never say that you’re bored or have nothing to do because then that’s all down to you, so…
Luke: What’s the best thing about it?
Real Londoner girl (who hates pigeons): Erm…
Luke: You might have just answered that
Real Londoner girl (who hates pigeons): Yes I think I have. Just the variety and everything you want to do. Lots of things for different age groups, there’s always something for someone to do. I would say the best thing is, like, the cultural little occasions that we have, like Chinese New Year and things like that, where you have big street parties. I would say that’s the best thing.
Luke: Ok, what about the worst thing?
Real Londoner girl (who hates pigeons): Oh… I don’t like to answer that question
The girl with the red scarf (off screen): Pigeons!
Real Londoner girl (who hates pigeons): Oh yeah! I hate pigeons! I hate pigeons! They’re just…
Luke: What’s wrong with them?
Real Londoner girl (who hates pigeons): They’re diseased!
Luke: They’re diseased. Flying rats.
Real Londoner girl (who hates pigeons): Yes
Luke: Right?
Real Londoner girl (who hates pigeons): Yeah. That’s the worst thing, I don’t dislike anything else.
Luke: Ok, thank you very much
Real Londoner girl (who hates pigeons): You’re welcome
Luke: Cheers

Smartly dressed couple: Hi
Luke: So, are you from London
Smartly dressed girl: Err, we’ve just moved here, yeah.
Luke: Just moved here, right, so err… How long have you been here?
Smartly dressed girl: Err… We’ve been here for a couple of weeks.
Luke: Ok. Everyone I’ve interviewed today has been in London for, like, two weeks. I don’t know why… So, what’s London really like then? What do you think?
Smartly dressed guy: Err, it’s a huge place. There must be about 10 million people living here. It’s got a lot of good things, bad things. It’s vibrant, it’s multicultural. It’s got fantastic places to eat, fantastic places to go out in the evening.
Smartly dressed girl: Fantastic theatre, fantastic restaurants. Fantastic museums, art galleries. Absolutely loads of stuff.
Luke: Ok
Smartly dressed guy: It’s a fast paced place. People seem to be moving around a lot faster than in the rest of the country
Smartly dressed girl: Sometimes that can get quite a bit much, you know. People sort of rushing everywhere all the time
Smartly dressed guy: But it’s interesting, but there’s also negatives to living here
Smartly dressed girl: It’s very congested, it’s very expensive. Err, extremely expensive, public transport is expensive. It’s hard… it can take a long time to get anywhere
Smartly dressed guy: And there’s also a lot of pollution, and crime as well. So, if you come to live here I think it’s about finding the right enclave…
Smartly dressed girl: Yeah, the right neighbourhood to live in, definitely…
Smartly dressed guy: And having friends. Set up your own community of friends, rather than knowing your next door neighbour.
Luke: Yeah. Ok, thank you very much
Smartly dressed guy: No worries
Luke: Cheers, bye bye
Smartly dressed girl: Cheers, bye

Vocabulary definitions:
Here are some definitions of some of the vocabulary in the video.

night life – social life at night, for example clubs and bars
a lot of action – lots of exciting things happening, and lots of nice girls to meet
muggers – criminals who might steal things from you in public (e.g. attack you and steal your bag)
dodgy people – people who are strange and can’t be trusted
looking at your weirdly – looking at you in a strange way
turn away from them – look/turn in the other direction
shove about – push people when in a large crowd (e.g. pushing people when getting on or off a crowded train)
you’ve just got to deal with it – you have to just learn to live with it. You can’t let it make you unhappy.
massive
overwhelming – having such a great effect on you that you feel confused and do not know how to react
if you’re into theatres, art, education, night clubs, anything – ‘to be into something’ means to be interested in it, or to enjoy it
just get stuck in there – get involved without hesitation or fear
and go for it – just do it!
pollution – dirty air caused by cars, bad air conditioners etc
a cosmopolitan place – a place with lots of people from all over the world (positive adjective)
Pigeons – very common birds which you find in the city (see the video at about 3:33)
vibrant – full of energy and activity in an exciting way
multicultural – involving people from many different cultures
fast paced – with a quick lifestyle (e.g. people rushing about everywhere, walking very quickly, in a hurry)
get quite a bit (too) much – be stressful and annoying
congested – full of traffic, lots of traffic jams
the right enclave – a small area within the city in which you live and feel comfortable
neighbourhood – part of town in which your live

Pronunciation: Vowel - A & O


Learn English with Ronnie
Learn the difference in pronunciation between A and O vowel sounds in English. Hear the difference between words like cat, sack, and caps, and words like cot, sock, and cops. If you know the International Phonetic Alphabet, the sounds I'll be teaching in this lesson are æ and ɑ. If you don't know the IPA, don't worry!

Movie: Pollyanna


1960 Hayley Mills
Hayley Mills interview, BBC Oxford 18th May 2012

вторник, 5 ноября 2013 г.

Movie: Inspector Gadget 1


Learning show: CNL The best English - 1


00:00 Hi everyone.
CNL
01:00 Keywords:
- personal (adj) ['pɜːs(ə)n(ə)l] - персональный, личный
Don`t ask someone age.
That`s a personal question.
01:17 - editor (n)['edɪtə]- редактор
The editor really likes the story
you wrote for the newspaper.
01:28 - salesman (n)['seɪlzmən] - продавец, торговец
That salesman will try to sell
you some new books.
01:39 Let`s say these keywords together again:
01:43 - personal (adj)
01:50 - editor (n)
01:54 - salesman (n)

02:00 Personal question:
Do you like me?
02:36 The mission of the day is:
Who is Sara's letter from?

02:50 Small Town. Part 1.
B. Sara! How are you?
How's your boyfriend?
S. Betty, you know
I don't have a boyfriend.
B. I know, but you will someday!
Sorry, I ask too many personal questions.
S. I don't mind. - я не против, я не возражаю, мне все равно (mind [maɪnd])
Guess what? - знаешь что? (guess [ges]- гадать, догадываться)
I just started a blog about life in Small Town.
B. Great!
Do you write about me?
S. Of couse!
I have to write about our town's postmistress.
(postmistress ['pəustmɪstrəs]- начальница почтового отделения0
B. And the editor of our town newspaper.
S. That's right!
03:36 Study the keywords:personal, editor.

05:50 Small Town. Part 2.
S. Did I get any mail today?
B. I don't know.
I'm just starting to put out the mail. Я начинаю выкладывать почту.
Look, here's a letter for Max.
It's from Rose Parker.
I wonder who she is.
S. I don't know.
B. I'll ask him when he comes in.
S. Good idea.
B. Here's a letter for you!
It's from your parents.
S. Great!
06:27 The answer to todey's mission is: (mission ['mɪʃ(ə)n]- миссия)
Sara's letter is from her parents.

07:53 Small Town. Part 3.
H. Hi,girls.
B. Hugh!
My favorite salesman!
What are you selling today?
H. Well, you know whenever I come to town,
I always bring something interesting. Я всегда приношу что-нибудь интересное.
S. We know.
H. Well, today is no different.
Here.
S. A book?
H. Open it.
B. Hey, there are no pages in this book!
H. That's right!
You don't read this book.
You keep things in it!
B. No thanks, Hugh.
H. Someday you'll buy something from me, Betty!
B. Maybe!
8:53 Study the keywords: salesman (n).
10:26 Conversation Replay.

12:57 Calendar Phase:
Pleased to meet you.
Girl. Hi. My name is Jan.
Boy. Pleased to meet you. I am John.
Girl. Pleased to meet you. Do you play table tennis?
Boy. Yes, I am on the team. (team [tiːm] - команда)
Girl. Oh! I am so pleased to meet you. I love table tennis.
Boy. Really? Are you good at it?
Girl. I'm OK. Do you want to play right now?
Boy. Sure, if you are ready to lose. (ready ['redɪ] - готовый, подготовленный)
Girl. Hey, I don' t think so! I'm ready to win.

Vocabulary: 12 Internet words


English Teacher Adam
Текст урока
Hi again. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam. Today's lesson is hopefully very useful to all of you. We're going to look at Internet vocabulary, how to survive in cyberspace. Just in case you don't know, "cyberspace" is the Internet, the Internet world where everything happens. These are some very common words you'll see today. Where'll you see them?Everywhere. You'll see them in news reports, articles about entertainment, sports, finance, business -- everywhere. Because the Internet is everywhere, okay? Cyberspace -- huge. So let's start.

"Viral", okay? This is an adjective. When something "goes viral" -- "to go viral". When something "goes viral", it means it spreads very quickly. So for example, I think all of you probably by now have seen Miley Cyrus shake her thing, as it were. That video of her shaking herself went viral. It became a huge hit. Thousands, millions of people saw it all over the world. I think another example is PSY. You know the "Gangnam Style" thing? I'm not going to do it for you; don't worry. But he went viral as soon as his video came up. Keep in mind it goes with this verb. "It went viral." "It will go viral." Many books about how to create a viral video, for example. So it's usually images, videos, sometimes articles, depends on what topic it is.

I know that you know what "Google" is. Everybody knows Google. "Google" as a noun is the name of a company. It comes from a big number. I'm not going to try to say it because it's too big for me to say, but basically, they got this name from mathematics, I guess. But do you know that it's also a verb? "To google", and in the past tense it's "I googled it." And what am I doing right now? "I am googling." Now, some people will write with the "e"; most people will write without the "e". I don't really think it matters all that much. People will understand what you're saying. "To google" basically means "to search". This brand name, the brand name of the company, has become so popular that it is used for any search thing you do on the Internet. If you're using Yahoo!, you're not "yahooing". You're still "googling". If you're using Bing or whatever other search engine, you're probably still "googling" because that's the word that's become common. Completely unrelated: In Canada if you want a tissue to blow your nose, most likely you will ask for a Kleenex. A "Kleenex" is a brand name; it's a company name. Same idea. Google is that huge.

"To post" or "a post", again noun or verb. A "post" is something that you put on the Internet, something you put on your Facebook page, something you put on your blog page, on your website. "To post" means "to put up", to put up for the Internet to spread, hopefully go viral, get you a lot of views, which we will talk about in a second. Now, if you keep a blog, then you want to have good posts, and hopefully they will go viral or will come high on the Google search, okay?

"Blog" is short for "web log". So "web log"; "blog". Now, what is a "log"? A "log" is like a journal or a diary. So a "blog" is usually a personal website where people put whatever they want: comments or ideas or pictures or whatever or videos, in which case it's a vlog -- a "video log". And what you want... you're going to post your articles or your ideas, and you want people to come and see them. You're sharing this with the world.

A "tweet" comes from the company Twitter. A "tweet" is a short message, 140 characters or less, so letters, spaces, dashes, etc. It's something that you share with whoever you want, whoever follows you on Twitter. You tweet this. Sometimes people will "retweet": They will take your tweet, your message, and send it out to more people. So hopefully, if many people see your tweet, maybe it will go viral and the whole world will see it. Maybe.

"Phishing"." Phishing" is a very interesting phenomenon, okay? What people do is they send you an email, and they hope that you will respond and give them information: bank accounts, passwords, usernames, etc. So they send you a letter saying, "Oh, hi, you know. I'm your bank. There's a bit of a problem with your credit card. Can you send me your credit card number and expiry date and the code on the back just so I can make sure that it's actually not a problem?" Well, that's the problem. Be very careful of phishing. It sounds like "fish" because they're sending you a bait, they're sending you a little worm and hope you swallow it. Don't, okay?

Learning show: The Ricky Gervais Show - Season 1 Episode 01


The animated series

Movie: Jeeves & Wooster - S01 E01«Jeeves Takes Charge»


Parts 1-5
Jeeves and Wooster property of ITV. Adapted from the works of P.G. Wodehouse.

понедельник, 4 ноября 2013 г.

Music: Sandra - Infinite Kiss


2012
Lyrics
Infinite kiss

Bap barabap bara bururuuu
Bap baradap bara buru buuu

Reaching out for you
Watching everything that you do
There's no doubt
When it's dark you would carry my hand

Holding on to you
Every smile gives me one more proof
When I'm gone
You keep counting the hours
One by one

You're sending me an infinite kiss
With your eyes
An infinite kiss
All this times

When I wake up
You make my heart singin'
Bap barabap bara baradaaa
Bap baradap bara bara baa

This will be forever
You'll be sending me
An infinite kiss

Take me home tonight
Hold me closer
Please hold me tight
I feel love - I feel strong
Like I know who I am

You're sending me an infinite kiss
With your eyes
An infinite kiss
All this times

When I wake up
You make my heart singin'
Bap barabap bara baradaaa
Bap baradap bara bara baa

This will be forever
You'll be sending me
An infinite kiss
With your eyes
An infinite kiss
All this times

When I wake up
You make my heart singin'
Bap barabap bara bururuuu
Bap baradap bara buru buuu

This will be forever
You'll be sending
You'll be sending
You'll be sending me
An infinite kiss

An infinite kiss

An infinite kiss...
Перевод песни
Бесконечный поцелуй

Бап-барабап-бара-буруруу
Бап-барабап-бара-буруруу

Стремлюсь к тебе,
Слежу за всем, что ты делаешь.
Сомнений нет,
Когда стемнеет, ты возьмешь меня за руку.

Держусь за тебя.
Каждая улыбка еще раз доказывает:
Когда меня нет рядом,
Ты считаешь часы
Один за другим...

Ты посылаешь мне бесконечный поцелуй
Своими глазами.
Бесконечный поцелуй
Каждый раз.

Когда я просыпаюсь,
Ты заставляешь мое сердце петь.
Бап-барабап-бара-барадаа
Бап-барабап-бара-барабаа

Так будет всегда,
Ты будешь посылать мне
Бесконечный поцелуй...

Отвези меня домой в эту ночь,
Обними меня покрепче,
Пожалуйста, обними меня сильнее.
Я чувствую любовь — я сильна,
Словно я нашла себя.

Ты посылаешь мне бесконечный поцелуй
Своими глазами.
Бесконечный поцелуй
Каждый раз.

Когда я просыпаюсь,
Ты заставляешь мое сердце петь.
Бап-барабап-бара-барадаа
Бап-барабап-бара-барабаа

Так будет всегда,
Ты будешь посылать мне
Бесконечный поцелуй
Своими глазами,
Бесконечный поцелуй
Каждый раз.

Когда я просыпаюсь,
Ты заставляешь мое сердце петь.
Бап-барабап-бара-барадаа
Бап-барабап-бара-барабаа

Так будет всегда,
Ты будешь посылать,
Ты будешь посылать,
Ты будешь посылать мне
Бесконечный поцелуй.

Бесконечный поцелуй...

Бесконечный поцелуй...

(перевод en.lyrsense.com)

Pronunciation: N, KN


Learn English with Ronnie
The N sound may be a little difficult to say! After this pronunciation lesson, YOU WILL BE ABLE TO DO IT! Learn how to say words that begin with N and KN!
Текст урока
"What's new?" Has anyone ever said that to you before? And you don't understand what they've said to you? "What's new?" New York. New Jersey. No, "what's new?" is another way of saying, "Hello. How are you?"

And my name's Ronnie. Today, I'm going to teach you about the letter "N", written like this in the capital. Hah! Where's my marker gone? It's disappeared. Written in the smaller case, it is like this "n."

So, a lot of people have difficulty pronouncing the letter "N". This lesson is for Rick. Rick, you typed in a beautiful comment and said, "Ronnie, I cannot pronounce the letter "N" properly. Can you help me?" And I said, "Sure, Rick." This lesson's for you.

Today's lesson is "n" as in "knew" Hah! What's this? What is a dirty little "k" doing here in front of the "n"? Did you know that in English, if you have the "kn" like this, the "k" - shhh -- is silent. So this word "knew" is the exact same pronunciation, as this word "new". Shocking, I know.

So if I take my magic red marker, and all of a sudden, this will make sense to you, with the "kn" sound, the delightful little "k," you don't say it, it's silent. Don't say it. Don't ever say it like "canoe"; "canoe" is like the boat that you row. Mm-mm, so when we say this word it's the exact same word, as this word, "knew" - "new"

Now when you want to say the "n" word! Hah! The "n-word" -- I would never say that. What you want to do is you want to put your tongue, huh, at the top of your mouth. And it has to be spread across your mouth and hitting the back of your teeth. So, your whole tongue is going to cover all of the top of your mouth, and you're going to press your tongue up and go "n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n".

The "n-n-n-n-n-n" sound is voiced. That means if you put your hands here, it vibrates. So, if you go "n-n-n-n-n", "n-n-n-n-n", it's easily confused with the "m-m-m-m-m", with the "M" sound. The difference, "n-n-n-n-n", is that your mouth is open and your tongue is all the way up, pressed against the top of your mouth for the "N".

With the "M" sound, your mouth is closed. Your mouth is closed, "m-m-m-m-m", and your tongue is in the middle of your mouth. So, "n-n-n-n-n" and "m-m-m-m-m"; so now you have the "n-n-n-n-n" pronunciation, that's cool.

This word again, because it's a "k" and an "n" together, and a "w." What's happened here? English is strange. This word is actually the exact same word as "no." So the difference in meaning - you guys might know the difference; "know" means to understand. And this "no" means negative. So, "I know" the spelling is like this. But, "no" there're no silent letters.

This word "knew" is the past tense of "know." So you can say, "I knew that, Ronnie." This word "new" means it's not old. Okay, so "new" is the opposite of old.

We're going to go on to some other "n" words to help you study your pronunciation. So with your tongue at the roof of your mouth you say "n-n-never", "n-n-never". Then you have the word "n-n-now", "now". It rhymes with the word "cow" - now, cow "n-never", "now".

The magic twist, sometimes you want to twist your neck and it makes a cracking sound. This part of your body is called your "neck". Sometimes you have a sore "neck" because you're watching too many YouTube videos. It's all right. Just give it a crack, and you'll be fine, and "neck".

And the word "night" there's also another "kn" spelling for this. It is exactly the same pronunciation, but this word "knight" means an old warrior that rode around on horseback. So, you will see medieval knights or Knights of the Round Table, if you're into knighting.

The pronunciation is the same. The meaning is different. So you have to be very confused about this "kn" thing, again, so a "knight" is basically a warrior from the olden times, and "night" is the opposite of day.

There's another exception. If you go to the beautiful land of America or in some places in Canada, and I'm sure the UK, you might see a word like this. And you go "'nite." Oh, hah! Oh, oh, oh, hold on. That makes sense. The spelling makes sense there. Sometimes Americans do it well.

This word is the exact same word as this one. They just don't mess around with all the extra letters. So, this word is the same as this word "night". A difference is American and British spelling. If you go to fast food restaurants or a lot of advertising, even in Canada you will see this word written [informally].

There's one more I'd like to teach you, "knot" and "not." This "knot" again, the "k" is silent. And it has the exact pronunciation as don't do it, "not." This "knot" is when you tie something together, doodle-loodle-loodle-loo, like your shoe, you make a "knot".

Audiobook: The Life and Adventures of Robinson Crusoe by Daniel Defoe (Chs 01-04)


AudioBook

воскресенье, 3 ноября 2013 г.

Movie: Alice in Wonderland


Directed by Nick Willing, 1999
with English subtitles

Education: TED Eric Berlow and Sean Gourley - Mapping ideas worth spreading


Эрик Берлоу и Шон Горли: Составляем карту самых популярных идей

Как выглядят 24 000 идей? Экологист Эрик Берлоу и физик Шон Горли вместе начинают виртуальное путешествие по всем выступлениям на конференциях TEDx, чтобы выяснить, как идеи связанны по всему миру. В этом нам помогают алгоритмы, применённые специалистами.
English text
Eric Berlow: I'm an ecologist, and Sean's a physicist, and we both study complex networks. And we met a couple years ago when we discovered that we had both given a short TED Talk about the ecology of war, and we realized that we were connected by the ideas we shared before we ever met. And then we thought, you know, there are thousands of other talks out there, especially TEDx Talks, that are popping up all over the world. How are they connected, and what does that global conversation look like? So Sean's going to tell you a little bit about how we did that.

Sean Gourley: Exactly. So we took 24,000 TEDx Talks from around the world, 147 different countries, and we took these talks and we wanted to find the mathematical structures that underly the ideas behind them. And we wanted to do that so we could see how they connected with each other.

And so, of course, if you're going to do this kind of stuff, you need a lot of data. So the data that you've got is a great thing called YouTube, and we can go down and basically pull all the open information from YouTube, all the comments, all the views, who's watching it, where are they watching it, what are they saying in the comments. But we can also pull up, using speech-to-text translation, we can pull the entire transcript, and that works even for people with kind of funny accents like myself. So we can take their transcript and actually do some pretty cool things. We can take natural language processing algorithms to kind of read through with a computer, line by line, extracting key concepts from this. And we take those key concepts and they sort of form this mathematical structure of an idea. And we call that the meme-ome. And the meme-ome, you know, quite simply, is the mathematics that underlies an idea, and we can do some pretty interesting analysis with it, which I want to share with you now.

So each idea has its own meme-ome, and each idea is unique with that, but of course, ideas, they borrow from each other, they kind of steal sometimes, and they certainly build on each other, and we can go through mathematically and take the meme-ome from one talk and compare it to the meme-ome from every other talk, and if there's a similarity between the two of them, we can create a link and represent that as a graph, just like Eric and I are connected.

So that's theory, that's great. Let's see how it works in actual practice. So what we've got here now is the global footprint of all the TEDx Talks over the last four years exploding out around the world from New York all the way down to little old New Zealand in the corner. And what we did on this is we analyzed the top 25 percent of these, and we started to see where the connections occurred, where they connected with each other. Cameron Russell talking about image and beauty connected over into Europe. We've got a bigger conversation about Israel and Palestine radiating outwards from the Middle East. And we've got something a little broader like big data with a truly global footprint reminiscent of a conversation that is happening everywhere.

So from this, we kind of run up against the limits of what we can actually do with a geographic projection, but luckily, computer technology allows us to go out into multidimensional space. So we can take in our network projection and apply a physics engine to this, and the similar talks kind of smash together, and the different ones fly apart, and what we're left with is something quite beautiful.

EB: So I want to just point out here that every node is a talk, they're linked if they share similar ideas, and that comes from a machine reading of entire talk transcripts, and then all these topics that pop out, they're not from tags and keywords. They come from the network structure of interconnected ideas. Keep going.

SG: Absolutely. So I got a little quick on that, but he's going to slow me down. We've got education connected to storytelling triangulated next to social media. You've got, of course, the human brain right next to healthcare, which you might expect, but also you've got video games, which is sort of adjacent, as those two spaces interface with each other.

But I want to take you into one cluster that's particularly important to me, and that's the environment. And I want to kind of zoom in on that and see if we can get a little more resolution. So as we go in here, what we start to see, apply the physics engine again, we see what's one conversation is actually composed of many smaller ones. The structure starts to emerge where we see a kind of fractal behavior of the words and the language that we use to describe the things that are important to us all around this world. So you've got food economy and local food at the top, you've got greenhouse gases, solar and nuclear waste. What you're getting is a range of smaller conversations, each connected to each other through the ideas and the language they share, creating a broader concept of the environment. And of course, from here, we can go and zoom in and see, well, what are young people looking at? And they're looking at energy technology and nuclear fusion. This is their kind of resonance for the conversation around the environment. If we split along gender lines, we can see females resonating heavily with food economy, but also out there in hope and optimism.

And so there's a lot of exciting stuff we can do here, and I'll throw to Eric for the next part.

EB: Yeah, I mean, just to point out here, you cannot get this kind of perspective from a simple tag search on YouTube. Let's now zoom back out to the entire global conversation out of environment, and look at all the talks together. Now often, when we're faced with this amount of content, we do a couple of things to simplify it. We might just say, well, what are the most popular talks out there? And a few rise to the surface. There's a talk about gratitude. There's another one about personal health and nutrition. And of course, there's got to be one about porn, right? And so then we might say, well, gratitude, that was last year. What's trending now? What's the popular talk now? And we can see that the new, emerging, top trending topic is about digital privacy.

So this is great. It simplifies things. But there's so much creative content that's just buried at the bottom. And I hate that. How do we bubble stuff up to the surface that's maybe really creative and interesting? Well, we can go back to the network structure of ideas to do that. Remember, it's that network structure that is creating these emergent topics, and let's say we could take two of them, like cities and genetics, and say, well, are there any talks that creatively bridge these two really different disciplines. And that's -- Essentially, this kind of creative remix is one of the hallmarks of innovation. Well here's one by Jessica Green about the microbial ecology of buildings. It's literally defining a new field. And we could go back to those topics and say, well, what talks are central to those conversations? In the cities cluster, one of the most central was one by Mitch Joachim about ecological cities, and in the genetics cluster, we have a talk about synthetic biology by Craig Venter. These are talks that are linking many talks within their discipline. We could go the other direction and say, well, what are talks that are broadly synthesizing a lot of different kinds of fields. We used a measure of ecological diversity to get this. Like, a talk by Steven Pinker on the history of violence, very synthetic.

And then, of course, there are talks that are so unique they're kind of out in the stratosphere, in their own special place, and we call that the Colleen Flanagan index. And if you don't know Colleen, she's an artist, and I asked her, "Well, what's it like out there in the stratosphere of our idea space?" And apparently it smells like bacon. I wouldn't know. So we're using these network motifs to find talks that are unique, ones that are creatively synthesizing a lot of different fields, ones that are central to their topic, and ones that are really creatively bridging disparate fields. Okay? We never would have found those with our obsession with what's trending now. And all of this comes from the architecture of complexity, or the patterns of how things are connected.

SG: So that's exactly right. We've got ourselves in a world that's massively complex, and we've been using algorithms to kind of filter it down so we can navigate through it. And those algorithms, whilst being kind of useful, are also very, very narrow, and we can do better than that, because we can realize that their complexity is not random. It has mathematical structure, and we can use that mathematical structure to go and explore things like the world of ideas to see what's being said, to see what's not being said, and to be a little bit more human and, hopefully, a little smarter.

Thank you.

(Applause)
Русский перевод
Эрик Берлоу: Я экологист, а Шон физик, мы оба изучаем сложные системы. Мы познакомились пару лет назад, после того как узнали, что оба выступали на TED с короткой речью на тему «Экология войны», и мы поняли, что уже до нашей встречи были соединены общей идеей. Тогда мы подумали о том, что есть тысячи других выступлений, особенно выступлений на конференциях TEDx, появляющихся там и тут по всему миру. Как они соединены и как выглядит этот всемирный разговор? Итак, Шон собирается рассказать вам о том, что мы делали.

Шон Горли: Точно. Мы взяли 24 000 выступлений на конференциях TEDx в 147 разных странах. Мы отобрали выступления с целью найти математические формулы, лежащие в основе идей, на которых основаны выступления. Мы решили сделать это, чтобы можно было увидеть, как выступления связаны друг с другом.

Конечно, чтобы начать заниматься такой деятельностью, нужно собрать много данных. А данные можно получить на замечательном видео-хостинге под названием YouTube. Мы взяли и буквально извлекли всю открытую информации из этого источника, все комментарии, все просмотры, информацию про то, кто что смотрел, где этот человек находится и что говорят в комментариях. Но также можно найти информацию, используя преобразование речи в текст, записывая таким образом все выступления; это можно сделать даже с выступлениями людей со смешным акцентом, как, например, я. Итак, мы берём записи и делаем с ними несколько любопытных манипуляций. Мы используем алгоритмы обработки текстов на естественных языках, чтобы построчно прочитать записи с помощью компьютера, одновременно извлекая основные данные. Потом мы берём эти данные и формируем из них математическую формулу идеи. Мы назвали это «мем-ом» [открытая среда передачи сообщений]. Говоря простыми словами, мем-ом — это математика, лежащая в основе идеи, и с ней мы можем провести очень интересные исследования. Сейчас я хочу поделиться с вами тем, что у нас получилось.

У каждой идеи есть свой собственный мем-ом, и поэтому каждая идея уникальна, но, конечно, идеи друг у друга что-то заимствуют, иногда даже крадут, и они, безусловно, друг на друге построены. Мы можем рассмотреть этот процесс с точки зрения математики: берём мем-ом из одного выступления и сравниваем его с мем-омом из другого выступления. Если между ними двумя есть что-то общее, можно создать связь и изобразить её в диаграмме; такая же диаграмма показывает связь между мной и Эриком.

Это теория звучит замечательно. Давайте посмотрим, как это работает на практике. Здесь мы видим глобальные отпечатки всех выступлений на конференциях TEDx за последние четыре года, вспыхнувших по всему миру, от Нью-Йорка до маленькой старой Новой Зеландии в углу. Мы проанализировали первые 25% этой информации, и это помогло нам увидеть, где связь только начинала появляться, а где она возникла. Вот выступление Кэмерона Рассела на тему имиджа и красоты, связанное с Европой. А вот выступление побольше на тему отношений между Израилем и Палестиной, и к нему связи протягиваются, как лучи, от Ближнего Востока. И есть нечто более всеохватывающее, большие данные с действительно глобальными отпечатками, напоминающие разговор, это можно увидеть повсюду на проекции.

Однако здесь мы сталкиваемся с ограничениями, которые нам даёт использование географической проекции, но, к счастью, компьютерные технологии позволяют нам справиться с этой проблемой и выйти в многомерное пространство. Мы берём нашу сетевую проекцию и применяем к ней физический движок, в результате похожие выступления разбиваются, а непохожие расходятся в стороны, и то, что мы получаем в результате, напоминает красивую картинку.

ЭБ: Я хочу просто подчеркнуть, что каждая узловая точка — это выступление, точки связаны, если разделяют похожие идеи. Мы смогли получить такой результат, используя машинное чтение записей всех выступлений; тэги и ключевые слова не выдадут вам эти темы. Мы смогли получить эти данные только благодаря сетевой структуре взаимосвязанных идей. Продолжай.

SG: Абсолютно верно. Я немножко забежал вперед, но Эрик заставил меня вернуться к этой теме. Итак, вот образование, связанное с повествованием и социальными СМИ, это чем-то похоже на треугольник. Конечно, мозг человека находится рядом со здравоохранением, этого следовало ожидать, а вот видеоигры относятся к смежной области, потому что две этих области соприкасаются друг с другом.

Но я хочу показать вам одно скопление, особенно важное для меня, — это окружающая среда. Хочу показать его крупным планом и посмотреть, можем ли мы получить большее разрешение. Мы заходим сюда и мы видим, применяя физический движок ещё раз, мы видим, что это выступление на самом деле состоит из многих маленьких. Структура начинает вырисовываться, мы видим своего рода фрактальное поведение слов и языка, которые используем для описания вещей, важных для нас в окружающем мире. Итак, пищевая промышленность и местные продукты питания находятся в верхней части, а здесь находятся парниковые газы, отработанные солнечные батареи и ядерное топливо. В результате мы вышли на уровень более маленьких выступлений, связанных между собой идеями и общим языком. Всё это помогает глубже понять окружающий мир. И, конечно, отсюда мы можем перейти сюда, увеличить и посмотреть, что же интересно таким молодым людям как вы. Вам интересны энергетические технологии и ядерный синтез. Это ваш вклад в мировой разговор. Если мы разделим группы по половому признаку, то увидим, что женщинам больше интересна пищевая промышленность, надежда и оптимизм — они где-то там на схеме.

Таким образом мы можем узнать много интересного. А сейчас пред вами выступит Эрик.

ЭБ: Да, я просто хотел заметить, что эту информацию вы не найдёте на YouTube, набирая слова в поисковике. А теперь давайте вернёмся к всемирному разговору, сосредоточим внимание только на выступлениях. Когда мы сталкиваемся с новой информацией, мы часто выполняем ряд действий, чтобы сделать её проще и понятнее. Другими словами, о чём больше всего любят говорить на конференциях TED? Давайте посмотрим на экран. Есть выступление о благодарности. Ещё одно — о личном здоровье и питании. И, конечно, должно быть ещё одно про порно, да? Мы видим, что выступления на тему благодарности были популярны в прошлом году. А что сейчас в моде? О чём сейчас любят говорить? Мы видим, что новая недавно появившаяся очень актуальная тема — это тема цифровой конфиденциальности.

Отлично. Эта картина значительно упрощает вещи. Но ведь есть ещё много выступлений с уникальным содержанием, которые просто похоронены внизу. Мне это совсем не нравится. Как сделать так, чтобы эти творческие и интересные выступления всплыли на поверхность? Для этого нам нужно вернуться к сетевой структуре идей. Запомните, сетевая структура создаёт появляющиеся темы; предположим, что мы можем взять отсюда любые две темы, например, про города и про генетику, и сказать, что есть некое выступление, которое может творчески соединить эти две разные области. И это... Такого рода творческий ремикс является одной из отличительных особенностей инноваций. Вот, например, одно из выступлений Джессики Грин о микробиальной экологии зданий. Оно буквально формирует новую область, и мы можем вернуться к этим темам и сказать, какие выступления играют главную роль в этих выступлениях. В теме о городе одно из самых центральных выступлений было у Митча Джоакима об экологических городах, а в теме о генетике мы видим выступление Крейга Винтера о синтетической биологии. Эти выступления связаны с другими в границах своей области. Можно посмотреть что-то другое, например, какие выступления часто синтезируются в различных областях. Чтобы это узнать, мы использовали понятие «экологическое разнообразие». Вот выступление Стивена Пинкера на тему истории насилия, оно очень синтетическое.

И конечно, есть выступления, которые настолько уникальны, что они находятся в своего рода стратосфере, на особом месте, мы называем это индексом Коллин Флэнэган. Если вы про неё не слышали, скажу, что она художник; я как-то спросил её: «Как ты себя чувствуешь там, в стратосфере нашего космоса идей?» Наверно, там пахнет беконом. Я не знаю. Поэтому мы используем повторяющиеся узоры нашей сети, чтобы найти уникальные выступления, те, которые творчески синтезируют множество различных сфер, те, которые занимают центральное место в своей области, и те, которые творчески соединяют несоединимые темы. Всё понятно? Мы очень одержимы этой темой, но сами бы никогда не смогли найти эти данные. Вся эта схема получена в результате построения многих составляющих или образцов того, как связаны вещи.

SG: Именно так. Мы находимся в мире, который чрезвычайно сложен, и мы используем алгоритмы, чтобы отфильтровать лишнюю и ориентироваться в оставшейся полезной информации. Эти алгоритмы одновременно и очень полезные, и очень, очень ограниченные, но мы можем использовать их, чтобы увидеть, что не случайно окружающий мир так запутан. У этой сложности есть математическая формула. Мы можем использовать эту формулу, чтобы изучать такие понятия, как, например, мир идей, и увидеть, на какие темы люди говорят, а на какие нет, стать немножко человечнее и, надеюсь, немного умнее.

Спасибо.

(Аплодисменты)